Le mot vietnamien "dự luật" se traduit en français par "projet de loi". Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce terme.
"Dự luật" désigne un texte ou un document qui propose une nouvelle loi ou une modification d'une loi existante. Avant qu'un projet de loi ne devienne une loi officielle, il doit passer par plusieurs étapes d'examen et de vote par les organes législatifs.
Dans un contexte plus avancé, vous pourriez rencontrer "dự luật" dans des discussions sur la législation, le processus législatif, ou lors de l'analyse des politiques publiques. Par exemple, vous pourriez dire : "Dự luật này cần được xem xét kỹ lưỡng trước khi được thông qua." (Ce projet de loi doit être examiné de manière approfondie avant d'être adopté.)
Il n'y a pas de variantes directes de "dự luật", mais vous pouvez rencontrer des termes connexes comme : - Luật : qui signifie "loi". - Sửa đổi : qui signifie "modification", souvent utilisé en relation avec les projets de loi.
En général, "dự luật" est utilisé pour désigner uniquement des projets de loi. Toutefois, dans certains contextes, il peut aussi faire référence à des propositions de changement dans d'autres domaines, mais cela reste rare.